关于耳鸣 About tinnitus

其实想起来从大学开始就有这个征兆了。大学军训的时候,射击完之后,耳朵里面的嗡嗡声响了一整天。过后慢慢就没了。而同学都是可能半个小时就好了。

Actually i had some “sign” on it at the beginning of my university life. i remembered when we take a shot which make a really loud noise during military training, i was suffered by this buzzing sound for all day long. Of course, it disappeared after that. But my classmates typically got fine after half a hour.

不记得从某一天开始,隐隐约约的耳朵里面有高频的声音,我甚至还测试了下,感觉应该是5-10KHz的声音(点进去可以改变参数听不同频率声音http://onlinetonegenerator.com/)。就这样似有似无的,在夜深人静的时候要睡觉的时候感觉明显,戴上入耳式耳机更明显。

I did’t remember, since one day, i could hear some high frequency noise. it was only hit one ear in the early days, but it became worse – both ears. i’ve searched for some tests, the frequency i think, like, 5 to 10 KHz (click here to hear different sound in any frequency http://onlinetonegenerator.com/). this sound come and go, it became noticeable when i laid down, especially when i wear a in-ear earbud.

 

反正不管怎么样,查了下中文的好像除了祖国医学的解释其它的不多。就查了下英文的。感觉比较有价值,遂记录翻译如下,

Anyway, i want to know what happened, i’ve searched Chinese website, but there is no more than Chinese medicine which almost all disease can caused by same condition. Then i found some English website which is more clearer to explain this issue. So i make some translation into Chinese (my notes usually at the end of a sentence or paragraph, within the parentheses”(blah blah)”). Thanks to the original author.

来源网址 http://www.mayoclinic.com/health/tinnitus/DS00365

source URL (visit it) http://www.mayoclinic.com/health/tinnitus/DS00365

Definition

By Mayo Clinic staff

Tinnitus (TIN-ih-tus) is noise or ringing in the ears. A common problem, tinnitus affects about 1 in 5 people. Tinnitus isn’t a condition itself — it’s a symptom of an underlying condition, such as age-related hearing loss, ear injury or a circulatory system disorder.  耳鸣是耳朵里的噪声,影响1/5的人群。耳鸣自身并不是身体状况,而是底层的身体状况的表面的征状,如年龄相关的听力损失,耳损伤或循环系统障碍的征状。

Although bothersome, tinnitus usually isn’t a sign of something serious. Although it can worsen with age, for many people, tinnitus can improve with treatment. Treating an identified underlying cause sometimes helps. Other treatments reduce or mask the noise, making tinnitus less noticeable. 虽然挺恼人,但耳鸣通常不会是什么大不了的病的标志。虽然它可以随着年龄的增长而恶化,对许多人来说,耳鸣可以改善与治疗。治疗的根本原因,有时帮助。其他治疗方法降低或掩盖噪音,使耳鸣不太明显。

Symptoms 征状

By Mayo Clinic staff

Tinnitus involves the annoying sensation of hearing sound when no external sound is present. Tinnitus symptoms include these types of phantom noises in your ears: 没有外部声音的时候的听到声音的恼人感觉。有以下几类:

  • Ringing 铃声
  • Buzzing 嗡嗡
  • Roaring 咆哮
  • Clicking 点击
  • Hissing 嘶

The phantom noise may vary in pitch from a low roar to a high squeal, and you may hear it in one or both ears. In some cases, the sound can be so loud it can interfere with your ability to concentrate or hear actual sound. Tinnitus may be present all the time, or it may come and go. 幻象噪声可能会有频率高低,从低到高的尖叫声,轰鸣声中,一个或两个耳朵。在某些情况下,耳鸣声音太大会影响你听真实声音的能力(幸好现在还没出现在我身上)。耳鸣可能7*24都有,或者会时有时无。

There are two kinds of tinnitus. 两种耳鸣

  • Subjective tinnitus is tinnitus only you can hear. This is the most common type of tinnitus. It can be caused by ear problems in your outer, middle or inner ear. It also can be caused by problems with the hearing (auditory) nerves or the part of your brain that interprets nerve signals as sound (auditory pathways).主观性耳鸣是只有你能听到的耳鸣。这是最常见的类型的耳鸣。它可能因为你的外耳,中耳或内耳的耳疾引起。它也可以因为与听力(听觉)的神经或解释的一部分受损而引起
  • Objective tinnitus is tinnitus your doctor can hear when he or she does an examination. This rare type of tinnitus may be caused by a blood vessel problem, an inner ear bone condition or muscle contractions.客观性耳鸣是耳鸣医生做检查时,他或她可以听到。这种罕见的类型的耳鸣可能是由于血管问题,内耳骨条件或肌肉收缩。

When to see a doctor
If you have tinnitus that bothers you, see your doctor.

Make an appointment to see your doctor if:

  • You develop tinnitus after an upper respiratory infection, such as a cold, and your tinnitus doesn’t improve within a week.

See your doctor as soon as possible if:

  • You have tinnitus that occurs suddenly or without an apparent cause.
  • You have hearing loss or dizziness with the tinnitus.

Causes 成因

By Mayo Clinic staff

A number of health conditions can cause or worsen tinnitus. In many cases, an exact cause is never found. 许多健康状况可以导致耳鸣,许多案例中,永远找不到根源。

A common cause of tinnitus is inner ear cell damage. Tiny, delicate hairs in your inner ear move in relation to the pressure of sound waves. This triggers ear cells to release an electrical signal through a nerve from your ear (auditory nerve) to your brain. Your brain interprets these signals as sound. If the hairs inside your inner ear are bent or broken, they can “leak” random electrical impulses to your brain, causing tinnitus.耳鸣的常见原因是内耳细胞损伤。微小纤细的毛发在声音作用下在内耳移动。你的耳朵触发耳细胞释放神经电信号到你的大脑(听神经)。你的大脑解释这些声音信号。如果你的内耳毛发内弯曲或折断,他们可以“泄漏”随机电脉冲到你的大脑,引起耳鸣。

Other causes of tinnitus include other ear problems, chronic health conditions, and injuries or conditions that affect the nerves in your ear or the hearing center in your brain.

Common causes of tinnitus耳鸣的常见原因
In many people, tinnitus is caused by one of these conditions:

  • Age-related hearing loss. For many people, hearing worsens with age, usually starting around age 60. Hearing loss can cause tinnitus. The medical term for this type of hearing loss is presbycusis.年龄相关的听力损失。对于许多人来说,随着年龄的增长,听力恶化,通常在60岁左右开始。听力损失可以引起耳鸣。这种类型的听力损失的医学术语是老年性耳聋(我肯定不是这个啦。。。)。
  • Exposure to loud noise. Loud noises, such as those from heavy equipment, chain saws and firearms, are common sources of noise-related hearing loss. Portable music devices, such as MP3 players or iPods, also can cause noise-related hearing loss if played loudly for long periods. Tinnitus caused by short-term exposure, such as attending a loud concert, usually goes away; long-term exposure to loud sound can cause permanent damage.暴露在噪音。大声喧哗,如重型设备,链锯和火器,是噪音性耳聋的常见来源。便携式音乐设备,如MP3播放器或iPod,也可引起噪音性耳聋,如果长时间大声播放(我用这些都比较正常应该不大声)。耳鸣引起的短期暴露,如出席一个响亮的音乐会,通常会消失,长期暴露于响亮的声音,可能会造成永久性的损害。
  • Earwax blockage. Earwax protects your ear canal by trapping dirt and slowing the growth of bacteria. When too much earwax accumulates, it becomes too hard to wash away naturally, causing hearing loss or irritation of the eardrum, which can lead to tinnitus.耳垢堵塞。耵聍可保护您的耳道截留污垢和细菌的生长放缓。当过多耳垢堆积变得太硬难以自然洗去,造成听力损失或耳膜的刺激,可导致耳鸣。(又肯定不是这个)
  • Ear bone changes. Stiffening of the bones in your middle ear (otosclerosis) may affect your hearing and cause tinnitus. This condition, caused by abnormal bone growth, tends to run in families.耳骨的变化。中耳(耳硬化症)的骨头变硬,可能会影响你的听力,导致耳鸣。这种情况下,骨骼生长异常造成耳鸣,这往往在家庭中出现。(也应该不是这个)

Other causes of tinnitus 其他原因引起的耳鸣
Some causes of tinnitus are less common, including:某些原因耳鸣是不太常见

  • Meniere’s disease. Tinnitus can be an early indicator of Meniere’s disease, an inner ear disorder that may be caused by abnormal inner ear fluid pressure.美尼尔氏病。耳鸣可以是美尼尔氏病的早期指标,这是一种内耳障碍,可能是由于内耳异常流体压力造成。(也应该不是这个。。。)
  • TMJ disorders. Problems with the temperomandibular joint, the joint on each side of your head in front of your ears, where your lower jawbone meets your skull, can cause tinnitus.颞下颌关节紊乱。问题在于颌关节,关节在耳朵前,颌骨碰到头骨引起耳鸣。(越来越牛逼了。。。。)
  • Head injuries or neck injuries. Head or neck trauma can affect the inner ear, hearing nerves or brain function linked to hearing. Such injuries generally cause tinnitus in only one ear.头部受伤或颈部受伤。头部或颈部创伤会影响内耳,听神经或听力相关的大脑功能。这种伤害一般引起耳鸣只在一只耳朵。(我的是双侧,应该也不是这个)
  • Acoustic neuroma. This noncancerous (benign) tumor develops on the cranial nerve that runs from your brain to your inner ear and controls balance and hearing. Also called vestibular schwannoma, this condition generally causes tinnitus in only one ear. 听神经瘤。这种非癌性肿瘤(良性)一般生长在脑从大脑到内耳且控制平衡和听觉的神经上。也称为前庭神经鞘瘤,这种情况通常会导致耳鸣只在一只耳朵。(也不是这个。。。这个好吓人)

Blood vessel disorders linked to tinnitus 血管疾病与耳鸣
In rare cases, tinnitus is caused by a blood vessel disorder. This type of tinnitus is called pulsatile tinnitus. Causes include: 在极少数情况下,耳鸣是由血管障碍引起的。这种类型的耳鸣是搏动性耳鸣。原因包括:

  • Head and neck tumors. A tumor that presses on blood vessels in your head or neck (vascular neoplasm) can cause tinnitus and other symptoms.头颈部肿瘤。压在头部或颈部血管肿瘤血管的肿瘤可以引起耳鸣等症状。(会不会是颈椎后面的硬化肌肉?)
  • Atherosclerosis. With age and buildup of cholesterol and other deposits, major blood vessels close to your middle and inner ear lose some of their elasticity — the ability to flex or expand slightly with each heartbeat. That causes blood flow to become more forceful, making it easier for your ear to detect the beats. You can generally hear this type of tinnitus in both ears.动脉粥样硬化。随着年龄的增长和堆积的胆固醇和其他物质,中耳和内耳失去一些原有的弹性接近大血管 – 大血管会随着心跳略有弯曲或扩大。这会导致血液流动变得更加有力,使的这个节拍更容易为你的耳朵检测到。您通常可以在两个耳朵听到这种类型的耳鸣。(这个也应该不是)
  • High blood pressure. Hypertension and factors that increase blood pressure, such as stress, alcohol and caffeine, can make tinnitus more noticeable.血压高。高血压和因素,增加血压,如压力,酒精和咖啡因,可使耳鸣更加明显。
  • Turbulent blood flow. Narrowing or kinking in a neck artery (carotid artery) or vein in your neck (jugular vein) can cause turbulent, irregular blood flow, leading to tinnitus.湍流血流。缩小或扭结在颈动脉(颈动脉)或在你的脖子静脉(颈内静脉)导致动荡,不规则的血流量,导致耳鸣。
  • Malformation of capillaries. A condition called arteriovenous malformation (AVM), abnormal connections between arteries and veins, can result in tinnitus. This type of tinnitus generally occurs in only one ear.毛细血管畸形。动脉和静脉之间的异常连接状态,称为动静脉畸形(AVM),可导致耳鸣。这种类型的耳鸣一般发生在只有一个耳朵。(也不是这个)

Medications that can cause tinnitus药物可以引起耳鸣
A number of medications may cause or worsen tinnitus. Generally, the higher the dose of these medications, the worse tinnitus becomes. Often the unwanted noise disappears when you stop using these drugs. Medications known to cause or worsen tinnitus include:一些药物可能会造成或加重耳鸣。一般来说,这些药物的剂量越高,耳鸣越大声。通常情况下,停药就会消失。已知可引起或加重耳鸣的药物包括:

  • Antibiotics, including polymyxin B, erythromycin, vancomycin and neomycin抗生素,包括红霉素,多粘菌素B,万古霉素和新霉素
  • Cancer medications, including mechlorethamine and vincristine癌症的药物,包括氮芥,长春新碱
  • Water pills (diuretics), such as bumetanide, ethacrynic acid or furosemide水丸(利尿剂),如布美他尼,利尿酸或速尿
  • Quinine medications used for malaria or other health conditions奎宁药物用于疟疾或其他健康状况
  • Certain antidepressants may worsen tinnitus某些抗抑郁药可能会加重耳鸣
  • Aspirin taken in uncommonly high doses (usually 12 or more a day)采取不寻常的高剂量阿司匹林(通常为12或以上)

Risk factors风险因素

By Mayo Clinic staff

Anyone can experience tinnitus, but these factors may increase your risk:

  • Loud noise exposure. Prolonged exposure to loud noise can damage the tiny sensory hair cells in your ear that transmit sound to your brain. People who work in noisy environments — such as factory and construction workers, musicians, and soldiers — are particularly at risk.暴露在巨响环境下。长时间暴露在大声的噪音下可以损坏微小的负责传送声音到大脑的感受毛发细胞。工作在嘈杂的环境中 – 如工厂和建筑工人,音乐家和士兵 -风险特别高。
  • Age. As you age, the number of functioning nerve fibers in your ears declines, possibly causing hearing problems often associated with tinnitus.年龄。随着年龄的增长,你的耳朵里运作的神经纤维的数量在下降,可能会造成听力问题常常伴有耳鸣。
  • Gender. Men are more likely to experience tinnitus.性别。男性更容易体验到耳鸣。
  • Smoking. Smokers have a higher risk of developing tinnitus.吸烟。吸烟者发展耳鸣有较高的风险。
  • Cardiovascular problems. Conditions that affect your blood flow, such as high blood pressure or narrowed arteries (atherosclerosis), can increase your risk of tinnitus.心血管问题。条件,影响你的血流量,如高血压或动脉狭窄(动脉粥样硬化),可以增加你的风险耳鸣。

Complications并发症

By Mayo Clinic staff

Tinnitus can significantly affect quality of life. Although it affects people differently, if you have tinnitus, you also may experience:耳鸣可显着影响生活质量。虽然对人们影响不同,如果你有耳鸣,你也可能会遇到:

  • Fatigue疲劳
  • Stress压力山大
  • Sleep problems睡眠问题
  • Trouble concentrating难以集中精力
  • Memory problems记忆问题
  • Depression沮丧
  • Anxiety and irritability焦虑和烦躁

Treating these linked conditions may not affect tinnitus directly, but it can help you feel better.

Preparing for your appointment 看病前准备

By Mayo Clinic staff

Be prepared to tell you doctor about:

  • Your signs and symptoms你的症状和体征
  • Your medical history, including any other health conditions you have, such as hearing loss, high blood pressure or clogged arteries (atherosclerosis)你的病史,包括任何其他的健康状况,如您有听力损失,高血压或动脉阻塞(动脉粥样硬化)
  • All medications you take, including herbal remedies你把所有药物,包括草药

What to expect from your doctor
Your doctor is likely to ask you a number of questions, including:你的医生可能会问你一些问题,包括:

  • When did you begin experiencing symptoms?你是什么时候开始遇到的症状?
  • What does the noise you hear sound like?什么你听到什么声音听起来如何?
  • Do you hear it in one or both ears?你听到它在一个或两个耳朵?
  • Has the sound you hear been continuous, or does it come and go?您听到的声音有连续的,或者它是来来去去?
  • How loud is the noise?噪音多大声?
  • How much does the noise bother you?噪声多大程度上困扰你?
  • What, if anything, seems to improve your symptoms?如有,什么会改善你的症状?
  • What, if anything, appears to worsen your symptoms?如有,什么会使你的症状恶化?
  • Have you been exposed to loud noises?以前暴露在很大声的噪声下吗?
  • Have you had an ear disease or head injury?有没有过耳疾或听力损伤?

After you’ve been diagnosed with tinnitus, you may need to see an ear, nose and throat doctor (otolaryngologist). You may also need to work with a hearing expert (audiologist).当你被诊断患有耳鸣,您可能需要看到一个耳鼻喉医生(耳鼻喉科)。您可能还需要有听力专家(听力师)工作。

Tests and diagnosis  测试和诊断

By Mayo Clinic staff

Your doctor will examine your ears, head and neck to look for possible causes of tinnitus. Tests include:你的医生会检查你的耳朵,头部和颈部,寻找可能的原因耳鸣。这些测试包括:

  • Hearing (audiological) exam. As part of the test, you’ll sit in a soundproof room wearing earphones through which will be played specific sounds into one ear at a time. You’ll indicate when you can hear the sound, and your results are compared with results considered normal for your age. This can help rule out or identify possible causes of tinnitus.听力(听力)考试。作为测试的一部分,你会坐在一个隔音的房间戴着耳机,通过将播放特定的声音给一只耳朵在某时刻。你需要指出什么时候你可以听到声音,你的结果和你的年龄的正常结果进行比较。这可以帮助排除或耳鸣找出可能的原因。
  • Movement. Your doctor may ask you to move your eyes, clench your jaw, or move your neck, arms and legs. If your tinnitus changes or worsens, it may help identify an underlying disorder that needs treatment.运动。你的医生可能会问你移动你的眼睛,握紧你的下巴,或移动您的颈部,手臂和腿。如果您的耳鸣的变化或恶化,它可以帮助确定一个潜在的需要治疗的疾病。
  • Imaging tests. Depending on the suspected cause of your tinnitus, you may need imaging tests such as CT or MRI scans.影像学检查。根据怀疑你的耳鸣的原因,您可能需要影像学检查,如CT或MRI扫描。

The sounds you hear can help your doctor identify a possible underlying cause.你听到的声音,可以帮助医生确定一个可能的根本原因。

  • Clicking. Muscle contractions in and around your ear can cause sharp clicking sounds you hear in bursts. They may last from several seconds to a few minutes.点击。你的耳朵和周围的肌肉收缩,可引起尖锐的滴答声,你听到阵阵。他们可能会持续从几秒钟到几分钟。
  • Rushing or humming. Usually vascular in origin, you may notice sound fluctuations when you exercise or change positions, such as when you lay down or stand up.冲或哼唱。一般起源于血管中,您可能会注意到,当你走动或改变位置耳鸣的声音会发生波动(因为血管里面的血液产生了波动),如当你睡下或者站立。
  • Heartbeat. Blood vessel problems, such as high blood pressure, an aneurysm or a tumor, and blockage of the ear canal or eustachian tube can amplify the sound of your heartbeat in your ears (pulsatile tinnitus).心跳。血管疾病,如高血压,动脉瘤或肿瘤,堵塞耳道或咽鼓管可以放大你的心跳声(搏动性耳鸣)。
  • Low-pitched ringing. Conditions that can cause low-pitched ringing in one ear include Meniere’s disease. Tinnitus may become very loud before an attack of vertigo — a sense that you or your surroundings are spinning or moving.低频率振铃。一只耳朵,可引起低调耳鸣的条件包括美尼尔氏病。眩晕发作之前耳鸣可能会变得非常响亮 – 从某种意义上说,你或你的周围的东西在旋转或移动。
  • High-pitched ringing. Exposure to a very loud noise or a blow to the ear can cause a high-pitched ringing or buzzing that usually goes away after a few hours. However, if there’s hearing loss as well, tinnitus may be permanent. Long-term noise exposure, age-related hearing loss or medications can cause a continuous, high-pitched ringing in both ears. Acoustic neuroma can cause continuous, high-pitched ringing in one ear.高频率振铃。暴露在非常响亮的噪音下或打击耳朵可能会导致高音调振铃或嗡嗡声,通常几个小时后消失。但是如果有听力损失,耳鸣可能是永久性的。长期噪声暴露,与年龄相关的听力损失或药物可以引起一个连续的高音调的双耳耳鸣。神经瘤可以引起持续的,高音调单耳耳鸣。(我应该是这一种,但不知道是什么原因)
  • Other sounds. Stiff inner ear bones (otosclerosis) can cause low-pitched tinnitus that may be continuous or may come and go. Earwax, foreign bodies or hairs in the ear canal can rub against the eardrum, causing a variety of sounds.其他声音。僵硬的内耳骨(耳硬化症)可引起低调耳鸣,可能连续,或来来去去。耵聍,异物或在耳道毛擦对耳膜,造成各种各样的声音。

In many cases, the cause of tinnitus is never found. Your doctor can discuss with you steps you can take to reduce the severity of your tinnitus or to help you cope better with the noise.

Treatments and drugs治疗和药物

By Mayo Clinic staff

Treating an underlying health condition 治疗本质健康状况
To treat your tinnitus, your doctor will first try to identify any underlying, treatable condition that may be associated with your symptoms. If tinnitus is due to a health condition, your doctor may be able to take steps that could reduce the noise. Examples include:

  • Earwax removal. Removing impacted earwax can decrease tinnitus symptoms.清除耳垢
  • Treating a blood vessel condition. Underlying vascular conditions may require medication, surgery or another treatment to address the problem.治疗血管的状况
  • Changing your medication. If a medication you’re taking appears to be the cause of tinnitus, your doctor may recommend stopping or reducing the drug, or switching to a different medication.更改药物

Noise suppression噪声抑制
In some cases white noise may help suppress the sound so that it’s less bothersome. Your doctor may suggest using an electronic device to suppress the noise. Devices include: 抑制噪声使之不那么令人烦恼

  • White noise machines. These devices, which produce simulated environmental sounds such as falling rain or ocean waves, are often an effective treatment for tinnitus. You may want to try a white noise machine with pillow speakers to help you sleep. Fans, humidifiers, dehumidifiers and air conditioners in the bedroom may also help cover the internal noise at night.白噪声机器。产生的模拟环境的声音,如雨声或海浪,往往是一种有效的治疗耳鸣。你可能想尝试用枕头扬声器的白噪声机,以帮助你的睡眠。风扇,加湿器,除湿机和空调在卧室也可以帮助在夜间覆盖内部噪声。(我不想用这个。。。实际上我喜欢很安静的环境。。。)
  • Hearing aids. These can be especially helpful if you have hearing problems as well as tinnitus.助听器。这些会特别有帮助,如果您有听力问题,以及耳鸣。
  • Masking devices. Worn in the ear and similar to hearing aids, these devices produce a continuous, low-level white noise that suppresses tinnitus symptoms.遮蔽装置。装备在耳朵和助听器类似,这些设备产生一个连续的,低级别的白噪声抑制耳鸣症状。
  • Tinnitus retraining. A wearable device delivers individually programmed tonal music to mask the specific frequencies of the tinnitus you experience. Over time, this technique may accustom you to the tinnitus, thereby helping you not to focus on it. Counseling is often a component of tinnitus retraining.耳鸣再培训。一个可穿戴的设备提供单独编程的调性音乐掩盖特定频率的耳鸣你体验。随着时间的推移,这种技术可能会习惯你对耳鸣,从而帮助你不要把重点放在它。咨询往往是耳鸣再培训的一个组成部分。

Medications药物
Drugs can’t cure tinnitus, but in some cases they may help reduce the severity of symptoms or complications. Possible medications include:药物无法根治耳鸣,但在某些情况下,他们可能有助于减轻症状或并发症的严重程度。可能的药物包括:

  • Tricyclic antidepressants, such as amitriptyline and nortriptyline,have been used with some success. However, these medications are generally used for only severe tinnitus, as they can cause troublesome side effects, including dry mouth, blurred vision, constipation and heart problems.三环类抗抑郁药,如阿米替林,去甲替林,已经使用了一些成功。然而,这些药物通常用于只有严重的耳鸣,因为它们会导致麻烦的副作用,包括口干,视物模糊,便秘和心脏问题。
  • Alprazolam (Niravam, Xanax) may help reduce tinnitus symptoms, but side effects can include drowsiness and nausea. It can also become habit-forming.阿普唑仑(Xanax等Niravam)可能有助于减少耳鸣的症状,但副作用包括嗜睡和恶心。它也可能变成上瘾的(不吃就有吃了就好)。

Lifestyle and home remedies生活和补救措施

By Mayo Clinic staff

Often, tinnitus can’t be treated. Some people, however, get used to it and notice it less than they did at first. For many people, certain adjustments make the symptoms less bothersome. These tips may help:

  • Avoid possible irritants. Reduce your exposure to things that may make your tinnitus worse. Common examples include loud noises, caffeine and nicotine.避免可能刺激物。减少你接触到的东西,可能使耳鸣加重。常见的例子包括大声喧哗,咖啡因和尼古丁。
  • Cover up the noise. In a quiet setting, a fan, soft music or low-volume radio static may help mask the noise from tinnitus.掩盖噪音。在一个安静的环境中,一个风扇,轻柔的音乐或低音量的无信号收音机(产生白噪声)可以帮助掩盖耳鸣的噪音。
  • Manage stress. Stress can make tinnitus worse. Stress management, whether through relaxation therapy, biofeedback or exercise, may provide some relief.管理压力。压力可以使耳鸣加重。压力管理,无论是通过放松疗法,生物反馈或行使,可能会提供一些缓解。
  • Reduce your alcohol consumption. Alcohol increases the force of your blood by dilating your blood vessels, causing greater blood flow, especially in the inner ear area.减少你的饮酒量。酒精扩张血管,增加你的血液的力量,造成更大的血流量,尤其是内耳中的区域。(那是不是可以用喝酒来做实验?喝了更坏就是变大,喝了更好就是说明毛细血管不够通畅?值得试试!)

Alternative medicine替代药物

By Mayo Clinic staff

There’s little evidence that alternative medicine treatments work for tinnitus. However, some alternative therapies that have been tried for tinnitus include:很少有证据表明,替代药物治疗耳鸣。然而,曾出现过一些替代疗法耳鸣包括:

  • Acupuncture针刺
  • Hypnosis催眠
  • Ginkgo biloba银杏
  • Zinc supplements锌补充剂
  • B vitaminsB族维生素

Neuromodulation using transcranial magnetic stimulation (TMS) is a painless, noninvasive therapy that has been successful in reducing tinnitus symptoms for some people. Currently, TMS is utilized more commonly in Europe and in some trials in the U.S. It is still to be determined which patients might benefit from such treatments.神经调节采用经颅磁刺激(TMS)是一种无痛,无创的治疗方法,已经成功地减少对某些人的耳鸣症状。目前,TMS是更普遍的运用在欧洲和在美国的一些试验,它仍然是要确定哪些病人可能会受益于这种治疗方法。

Prevention预防

By Mayo Clinic staff

In many cases, tinnitus is the result of something that can’t be prevented. However, some precautions can help prevent certain kinds of tinnitus.

  • Use hearing protection. Over time, exposure to loud noise can damage the nerves in the ears, causing hearing loss and tinnitus. If you use chain saws, are a musician, work in an industry that uses loud machinery or use firearms (especially pistols or shotguns), always wear over-the-ear hearing protection.使用听力保护装置
  • Turn down the volume. Long-term exposure to amplified music with no ear protection or listening to music at very high volume though headphones can cause hearing loss and tinnitus.听音乐的时候调低音量
  • Take care of your cardiovascular health. Regular exercise, eating right and taking other steps to keep your blood vessels healthy can help prevent tinnitus linked to blood vessel disorders照顾好自己的心血管健康。有规律的运动,正确的饮食,并采取其他措施以保持你的血管健康,可以帮助防止血管疾病引起的耳鸣

看下来,几点可以试试看的

1,喝点酒看是否有变化; 2,锌补充剂; 3,B族维生素;

I can do some experiments listed below, to see if it is change

1, drink some wine or beers; 2, Zinc supplements; 3, B vitamins

搞定, 买了下面的膳食补充, 美帝这些东西就是多啊就是多

all set,

Nature Made Super B Complex Full Strength Mini, Softgels 60 ea

Ocuvite Nutrition for Eyes, Tablets – 120 ea

 

貌似还有药, 但是还是放着先, 先试试非药品的方法

There are some medicines aim to treat tinnitus, but i’d rather try non -medicine first.

Nutritional Concepts Tinnicare™ Bioflavonoid Auditory Formula Advanced

http://www.puritan.com/ear-care-474/tinnicare-023517

Clear Products Clear Tinnitus

http://www.puritan.com/ear-care-474/clear-tinnitus-033698

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *